• Das schwere Jahr 2020

    2020 was also a difficult year for the Sherpa School. In February, we still managed to get food, school supplies and our aid delivery through to Bamti. Then in April, came the nationwide shutdown as a result of the COVID-19 pandemic. We had to close the school but were able to maintain emergency supplies. Food for the young boarders was assured by transport deliveries in February. It was not until December that classes 5 to 7 were able to resume lessons. At Christmas we started collecting for people in Nepal who were suffering from hunger as a result of the long lockdown.

  • 2019

    Der 20-Jährige

    Wir feiern 20 Jahre Sherpa Schule Bamti Bhandar. Das Lehrerhaus ist fertig gestellt. Während unseres Aufenthalts vor Ort starten wir ein Projekt zur Aufklärung über die Bedeutung einer Berufsausbildung. Wir versuchen auch über die Verlockungen durch Arbeitsangebote aus dem Ausland aufzuklären. Vor allen in Kathmandu, aber auch im Hochland treffen wir immer wieder auf entsprechende Werber. Wir erweitern den landwirtschaftlichen Bereich um eine Kiwi-Plantage kombiniert mit Teepflanzen und Bienenstöcken zur Gewinnung von Honig.

  • 2018

    Ein wichtiger Kontakt

    We have established contact with the “School for Nepal” (reg. association), which runs a vocational school. It offered our school leavers training courses for technical and craft occupations. Our final year class visited that school and its training facilities for a week in order get a picture of what it is like there.

  • 2017

    The boarding school

    Both boarding-school buildings are ready – one for the girls and one for the boys. The schoolyard can be used again – the building materials have either been used or put to one side. A chicken house and crop cultivation have increased our range of self-produced foodstuffs. They also form part of our agricultural training schemes. Other workshops, too, for tailoring and woodwork have got going again

  • 2016

    Mit aller Kraft

    The winter of 2015/16 has been hard for our children. The boarding-school building is in danger of collapsing and the children are sleeping partly in large, provisional tents. Every effort is being made to rebuild the school. In spring it can be partly used again. But at the start, classrooms will be used as dormitories for our boarders. The older students will continue to be taught in the rooms made of straw mats. In spring, the reconstruction of the boys’ building will begin. Some of the teachers are still living in provisional wooden huts through which the wind whistles. In March, when a delegation of our team is visiting there, the new school will be officially opened. It is hard to believe that, under such difficult circumstances, the school building is standing there again. Parents and local people were later able to finance the reconstruction of their own houses with what they had earned from their active involvement. This has contributed to greater solidarity on the part of the local populace with our school.

  • 2015

    Trinkwasser

    The Memmingen Allgäuer Tor Rotarians have made it possible to tackle the drinking water problem. An underground spring capture and the new pipes leading to the project were already in place in April. In addition to the new drinking water system, there was to be a hot water system based on solar energy. But then came the earthquake: the second severe tremor on May 16th 2015 hit our project very hard. Four buildings were so badly damaged that they had to be demolished and rebuilt. That included the school building, the boys’ dormitory, the utilities building and the head teacher’s house. All the other buildings had to be renovated. Initially, the school was closed as it was too dangerous to use the rooms. From the 8th August it was possible to resume lessons. During the rainy season the houses that had collapsed were demolished and materials that could still be used were sorted on the school yard. Reconstruction began in the autumn. In order to make the houses earthquake proof they were built using reinforced concrete and at ground level only.

  • 2014

    Ein weiterer Schulabschluss

    We have added four classrooms to our school, which we will continue to expand year by year up to the 8th class. This means that in three years the Nepalese secondary school-leaving qualification will be possible at our Sherpa School, which corresponds to the German 9th year secondary school qualification (Hauptschulabschluss), a prerequisite for occupational training. A third greenhouse is being built to guarantee a healthy diet for the growing student numbers. In addition a large chicken house is being built. The money for this is being provided by the “Kindermissionswerk”. This is now enabling our students and staff to have a protein-rich diet.

  • 2013

    Das Wasserkraftwerk

    The hydropower station was inaugurated. It provides us with up to 10 kw output. The heavy monsoon rain caused many landslides. In our region, too, many families were affected. We gave them 5000 € aid.

  • 2012

    Strom

    The “Kindermissionswerk” in Aachen donated 18.600€ towards the construction of the new hydropower plant. As a result, we are now able to cook using electricity. In particular, the huge amounts of rice (20 to 40 kg per day) are now being cooked in electric rice cookers. That appreciably reduces deforestation. One of our school leavers was given a grant to train as an electrician. When he finishes his training he will work here at our school. Which means we will have a “qualified employee” on site.

  • 2011

    Pflege und Erhalt

    In diesem Jahr stehen im Mittelpunkt die Pflege und der Erhalt der bestehenden Gebäude. Es ist wichtig zu vermitteln, dass es nicht immer nur um Erweiterung und Neubau geht, sondern genau so wichtig ist die angemessene Pflege. Der Bau der Treibhäuser lässt uns hoffen, dass wir das ganze Jahr über vitaminreiche Kost für die Kinder und Mitarbeiter haben werden. Außerdem ist damit ein weiteres praktisches Angebot für die Schüler und Schülerinnen der 4.und 5. Klasse gegeben. Swarsoti, ein Waisenkind, das bei uns im Projekt aufgewachsen ist, bekommt ein Stipendium für eine Krankenschwesternausbildung. Mit ihr wird vereinbart, dass sie nach Abschluss der Ausbildung in unserer Ersten Hilfe Station arbeiten wird.

  • 2010

    Stability

    This has been a year of “stability”, in which 230 students attended our school. The expansion of the workshops was also the focus of attention. Meanwhile all the students in the upper classes are attending a course in sewing or woodwork in order to gain experience in skilled-trade occupations.

  • 2009

    Das Handwerk

    Our project partner Nuri Lama has got married. His wife Lapka, a trained nurse, is involved in many important aspects of the project. Our school now has 240 students, 25 of which are boarders. From the third class on, woodwork and tailoring are compulsory subjects, thus making every student acquainted with a skilled-trade occupation. And many of the participants really appreciate these lessons.

  • 2008

    Der Unbekannte

    Unsere Schule ist gewachsen -über 200 Kinder! Ein anonymer Spender aus England hat ein großes 3-stöckiges Haus bauen lassen. Es dient als Mädcheninternat, für die Verwaltung und auch als Wohnmöglichkeit für Gäste oder wenn Familie Tsering vor Ort ist. Um unsere Schüler auch ins Berufsleben einzuführen eröffnen wir eine Schneiderei und eine Schreinerei. Dabei gehen wir von der Vorstellung aus, wie so eine berufliche Ausbildung auch bei uns in Deutschland angeleitet wird. Dies gestaltet sich aber viel schwieriger, als wir vermutet hatten. Denn zum einen gehören die handwerklichen Berufe zu den niedrigen Kasten und zum anderen träumen unseren Schüler/innen davon Arzt oder Pilot zu werden, nach Kathmandu oder sogar ins Ausland zu gehen.

  • 2007

    Trinkwasser?

    The maintenance of the drinking water system is proving difficult. The sandfilter has to be regularly backwashed. In addition, the source is only covered with one sheet of corrugated metal. Our measurements unfortunately show that there is a continuously high level of pollution through bacteria.

  • 2006

    Glück in schweren Zeiten

    Nepal befindet sich im Bürgerkrieg. Die Maoisten versuchen ihre Macht auszuweiten und halten das ganze Land unter Druck. Es ist sehr schwierig ins Projekt zu kommen, aber wir schaffen es mit Ang Tserings Hilfe. Unsere Schule bleibt von Überfällen verschont. Wir können an das Internat ein Toilettenhaus anbauen. Jetzt müssen die Internatskinder nicht mehr in der Nacht über den großen Schulhof zu den Schultoiletten laufen. Außerdem haben wir die gesamte Trinkwasseranlage von der Quelle bis zu den Hähnen saniert und mit einem Filter versehen. Wir hoffen sehr, dass die Wasserqualität damit nachhaltig verbessert werden konnte. Für den Schulhof wurden Spielgeräte angeschafft. Das ist für Nepal etwas ganz Besonderes und wird von den Kindern begeistert genutzt. Swarsoti, eine unserer Schulabgängerinnen hat ein Stipendium bekommen um eine Ausbildung als Krankenschwester zu machen. Sie verpflichtet sich danach 3 Jahre in unserer Ersten-Hilfe-Station zu arbeiten.

  • 2005

    Stein für Stein

    Our dormitory building has been renovated. To do this it was dismantled down to the wooden basic structure. The rotten wood was replaced and the dormitory rebuilt using the same stones. We can now accommodate 30 children in the boarding school.

  • 2004

    Der erste Schulabschluss

    Das Vorratshaus wurde gebaut. Mittlerweile haben wir 180 Kinder, die alle satt werden möchten. Dieses Haus hat ein Schleppdach bekommen, unter dem die Wäsche getrocknet werden kann. Ein ganz besonderes Ereignis war, dass unsere ersten 7 Kinder den Primary Schulabschluss gemacht haben. Mit vielen Tränen haben sie sich von der Schule verabschiedet.

  • 2003

    Licht zum Lesen

    Our 3 kW hydropower plant was built. It is very effective, as the dark school rooms with their small windows are now bright. And in the evenings there is light in the dormitories. For the school we have set up a small library of sixty books to which there has been very enthusiastic response.

  • 2002

    Ein Dach und Hilfe in der Not

    We were able to renovate the school roof, which had been leaking in several places. Now it is a shining bright blue and can even be seen from away in the pass. In a neighbouring valley a severe landslide occurred during the monsoon season. Many people died, including 20 children. With the money from a special collection Ang Tsering was able to buy food, tents and vital equipment, which he distributed locally. The people of Thapa were very grateful for this help.

  • 2001

    Transport ins Hochland

    Im Frühling erreicht Jutta Schaut mit einem Team von zwei Mitarbeitern erneut die Schule, in der mittlerweile 8 Lehrer/innen 158 Kinder betreuen. Zum ersten Mal bringen wir Schulmaterial, Medikamente und einen Rollstuhl mit ins Hochland. Das Team bemüht sich um Lehrerfortbildung, da der Unterricht in Nepal meist durch Vorsprechen und Nachsprechen abgehalten wird. Außerdem bauen wir eine kleine Erste Hilfe Station auf, da es in dieser Gegend überhaupt keinen Arzt gibt. Einfache Medikamente und Verbandsmaterialien sind wichtige Hilfsmittel. In diesem Jahr eröffnet auch das Internat. 20 Kinder werden dort betreut, meist Waisen oder Kinder, die von Verwahrlosung bedroht sind. Die Internatsräume werden im ehemaligen Wohnhaus der Familie Ang Tsering eingerichtet. Auch ein Duschhaus wird gebaut, auf dem über Sonnenkollektoren warmes Wasser erzeugt wird. Die Finanzierung gelingt über viele Diavorträge und Werbung von Sponsoren, aber auch über sehr großzügige Einzelspenden.

  • 2000

    The initial encounter

    Bei einer Wanderung erreicht Jutta Schaut den Ort Bamti Bhandar. Dort trifft sie auf die Sherpa Schule in der ein Lehrer 25 Kinder unterrichtet. Sie sitzen in einem dunklen, kalten Raum, die Fenster haben nur teilweise Glas. Diese Schule wurde vor vielen Jahren von Schweizer Nepalesen gebaut, die dann aber dieses Projekt nicht mehr weiter unterstützt haben. Nun gibt es zwar einige Räume, aber kein Geld, um diese Schule wirklich zu betreiben. Dafür jede Menge Kinder, die gerne zum Unterricht kommen würden. Mr. Ang Tsering Lama und seine Familie, der der Grund und das dort befindliche Wohnhaus gehören lernt Jutta Schaut in Kathmandu kennen. Sie sind begeistert von der Idee die Schule zum Laufen zu bringen. Mit ihnen entwickelt sich eine herzliche Kommunikation und eine zuverlässige Zusammenarbeit über viele Jahre. Wieder zu Hause beginnt Jutta Schaut für diese Schule zu sammeln. Die Organisation Kinderhilfe Nepal/Indien e.V. Würzburg ist bereit die Sherpa Schule als weiteres Projekt in ihren Verein aufzunehmen. Dies erleichtert den Start ungemein, da eine die Gemeinnützigkeit somit anerkannt wird. In den folgenden Monaten werden in der Schule weitere Lehrer/innen angestellt und wir entwickeln ein System von Patenschaften. In Bamti kommen die ersten 100 Kinder an die Schule. Die Schule hat eine Vorschule mit Nursery, Lower Kindergarden und Upper Kindergarden sowie fünf Schulklassen. Sie endet mit dem Primary Abschluss. Dies entspricht dem nepalesischen Schulsystem, das sich an das englische anlehnt.

Scroll to Top